Já coloquei esta questão às mentes insanas do Garrafive, mas aproveito para a colocar também aqui. Pediram-me que criasse um bom nome para uma banda de covers, mas fora "Jorge y sus muchachos" não me ocorre nada, e ainda por cima eu não entro na banda. Acho que a ideia é o nome ser em português, e se for um trocadilho fixe então melhor ainda. Any ideas?
"In Soviet Russia"?

Isso não é em português.

"Na Rússia Soviética"?

Está melhor, mas duvido que a maior parte do público português percebesse a referência...
Há cu na batata
Machadax
Já agora, que estilo musical é que a banda tenciona "cobrir"?
Há cu na batata
Isso já existe.
Machadax
That sucks. 
Já agora, que estilo musical é que a banda tenciona "cobrir"?
Easy listening, acho eu.
Bem, logo vejo se me lembro de alguma coisa, mas tal como o Shadow Dragon, não prometo que consiga, e muito menos que tente :roll:
o pedro já disse mas a minha ideia pro nome da banda seria "Duck and Cover", só para o caso do jorge n ter visto ainda no garrafive
ideia genial vinda de uma pessoa genial

"Duck and cover" seria bom, mas já há qualquer coisa com esse nome, que quando vejo jogos do Chelsea há paineis publicitários a dizerem isso mesmo. Será uma marca de artigos desportivos ou qualquer coisa do género, mas o principal é que o nome já está usado.
O que é que isso quer dizer?
'Coverall' também não soa mal, se bem que o ideal seria algo sem 'Cover' no nome...
ou hover-cover... ou game cover... ou toma lá cover... mas tem de ter a ver com cover, com cover no nome portanto? digam mais opçoes

"Coverkill" é o nome de um álbum dos Overkill... todo ele covers.

Cover Tops?
o que é que isso quer dizer?
Bem, é para ser um trocadilho fonético com "Covert Ops", mas fica algo que, como qualque nome de banda não faz sentido, e fica com Cover no nome 