30-05-2007, 19:20
(This post was last modified: 30-05-2007, 19:33 by Dehumanizer.)
Esta lista é bem antiga (lembro-me de a ver na faculdade, lá para 93-94), e não sei até que ponto será real, mas tratando-se de más traduções já acredito em tudo.
Here's a list of actual English subtitles used in films made in Hong Kong:
Here's a list of actual English subtitles used in films made in Hong Kong:
- I am damn unsatisfied to be killed in this way.
- Fatty, you with your thick face have hurt my instep.
- Gun wounds again?
- Same old rules: no eyes, no groin.
- A normal person wouldn't steal pituitaries.
- Damn, I'll burn you into a BBQ chicken!
- Take my advice, or I'll spank you without pants.
- Who gave you the nerve to get killed here?
- Quiet or I'll blow your throat up.
- You always use violence. I should've ordered glutinous rice chicken.
- I'll fire aimlessly if you don't come out!
- You daring lousy guy.
- Beat him out of recognizable shape!
- I have been scared shitless too much lately.
- I got knife scars more than the number of your leg's hair!
- Beware! Your bones are going to be disconnected.
- The bullets inside are very hot. Why do I feel so cold?
- How can you use my intestines as a gift?
- This will be of fine service for you, you bag of the scum. I am sure you will not mind that I remove your manhoods and leave them out on the dessert floor for your aunts to eat.
- Yah-hah, evil spider woman! I have captured you by the short rabbits and can now deliver you violently to your gynecologist for a thorough extermination.
- Greetings, large black person. Let us not forget to form a team up together and go into the country to inflict the pain of our karate feets on some ass of the giant lizard person.
"Being based on history, the stages of the game will also be based on battles which actually took place in ancient Japan. So here's this giant enemy crab..."